春思
唐 · 李白
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。
当君怀归日,是妾断肠时。
春风不相识,何事入罗帏。



【译文】

“燕草如碧丝,秦桑低绿枝。”

燕(yān):周朝诸侯国名,在今河北北部和辽宁西部。

秦:周朝诸侯国名,在今陕西、甘肃一带。

燕地的小草还如同碧绿的丝线一般,秦地的桑树已经绿枝低垂。

“当君怀归日,是妾断肠时。”

当你怀念家乡,盼望归家之日,我已因思念你而柔肠欲断。

“春风不相识,何事入罗帏。”

何事:为何,何故。

罗帏(wéi):罗帐,丝织的帘幕、帐幕。一般指床帐。

春风与我素不相识,为何吹进罗帐激起我的愁思呢。


【赏析】

这首《春思》是李白众多的思妇诗中其一,题目中的“春”既指春天,又比喻男欢女爱。春天到了,万物复苏,人的内心也开始蠢蠢欲动。诗句中的主人公感受着春天的气息,欣赏着春天的景物,触景生情,春思浓郁,愁肠百结,忍不住向春天风发问。

诗的前四句采用比兴手法,以燕地如碧丝的绿草和秦地已绿枝低垂的桑树起兴,表现了主人公和远方心上人之间心心相印的真挚感情,同时表现了主人公的思念比对方更加深厚,感情更加浓烈。这样的感情有甜蜜,但更多的是一种苦涩,爱的更深、念的更多的一方,这种苦也会更加深切。思念却不能相见,只能孤独地承受相思之苦,只能向春风倾诉,以解相思之苦。因而才有了尾句的向春风发问。

思念疯长,春风吹又生。无处话相思,只能借春风表达自己的愁思。既是向春风倾诉,缓解自己的相思之苦,也是希望春风能将自己的思念之情吹向远方,吹到思念之人身旁,让对方感受到自己的爱和思念,早日归家与自己团圆。