《それが大事》是大事MAN乐队于1991年8月25日发行的单曲,词曲皆由该团主唱立川俊之创作。此曲是大事MAN乐队的成名作,1991年,乐队凭借这首“それが大事” 风头无人可及。1992年由李克勤填词翻唱为《红日》。翻唱之后的作品,在中国大受好评,无人不知。说起《红日》,便立刻想到李克勤。

今天呢,江户君就带领大家来好好欣赏一下这首歌曲的日文版是什么风格。同时小伙伴们也可以通过听日文歌的方式学习日语,培养日语语感练习。

歌曲名:それが大事

歌手:川嶋あい

作词:立川俊之

作曲:立川俊之

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

駄目になりそうな时 それが一番大事

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

涙见せてもいいよ それを忘れなければ

高価な墓石を建てるより 安くても生きてる方が素晴らしい

ここにいるだけで 伤ついてる人はいるけど

さんざん我侭言った後 あなたへの想いは 変わらないけど

见えてる优しさに 时折负けそうになる

ここにあなたがいないのが 淋しいのじゃなくて

ここにあなたがいないと思う事が淋しい

でも 负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

駄目になりそうな时 それが一番大事

高価なニットをあげるより 下手でも手で编んだ方が美しい

ここに无いものを 信じれるかどうかにある

今は远くに离れてる それでも生きていれば いつかは逢える

でも伤つかぬように 嘘は缲り返される

ここにあなたがいないのが せつないのじゃなくて

ここにあなたがいないと思う事がせつない

でも 负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

駄目になりそうな时 それが一番大事

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

涙见せてもいいよ それを忘れなければ

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

駄目になりそうな时 それが一番大事

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

涙见せてもいいよ それを忘れなければ

负けない事 投げ出さない事 逃げ出さない事 信じ抜く事

駄目になりそうな时 それが一番大事

それが一番大事

终わり

中文翻译:

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

快要失败的时候

那些就是最重要的事

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

在人前落泪也没什么

只要不忘记那些事就好

与其立起昂贵的墓碑

倒不如平淡地生活来得幸福

尽管只要活着就会有受伤的人

虽然胡说了一堆任性的话

但对你的思念还是一样

有时我几乎折服于你展现的温柔

你不在这里 我不觉得孤单

想起你不在时 才让人寂寞(但是)

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

快要失败的时候

那些就是最重要的事

与其给你昂贵的织物

倒不如差劲地手织来得美丽

能否相信并不在这里的东西呢

如今即使天各一方也能活下去的话

总有一天我们还会相遇

但还是为了不受到伤害而重复着谎言

你不在这里 我不觉得伤心

想起你不在时 才让人难过(但是)

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

快要失败的时候

那些就是最重要的事

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

快要失败的时候

那些就是最重要的事

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

在人前落泪也没什么

只要不忘记那些事就好

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

快要失败的时候

那些就是最重要的事

不能认输的事

不能放弃的事

不能逃跑的事

坚持相信的事

在人前落泪也没什么

只要不忘记那些事就好