学习英语不仅仅要学习英语的词汇、句子、语法,更应该了解英语国家的用语习惯以及生活方式,不光如此,有一些比较不常用的常识也应该了解一下,这样,如果真的遇到有人说这种单词或句子也不至于尴尬闹笑话,而且还能有效应对!
就比如今天我们要说的这个单词——HONEYMOON.
Honeymoon
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
Honeymoon单纯从字面上理解就是蜂蜜“honey”加月亮“moon”组合在一起,汉字翻译也是遵循信达雅的原则音译和意译相结合。
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
honeymoon是指新婚夫妇最初的一段时光,并非是指结婚以后的首月,但是大部分人还是这样认为的。
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
从意义出发,像蜜一样甜难道不是正好形容两个相爱的人刚走到一起时候的感觉吗?
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
而且很多古老民族的父辈们在女儿结婚时让女婿喝蜂蜜,就是希望子女们的婚姻幸福甜蜜!
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
但是,从词语本源的学科上来说,以上的观点是不正确的,
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
honey指婚姻的甜蜜,但是moon则表示生活就像月亮一样有阴晴圆缺,盈亏欠满,夫妻两人要一同经历生活的风风雨雨,承受来自生活的苦难!
在定制商城DIYthinker上定制的抱枕
DIYthinker为大家献上精美壁纸:
DIYthinker为大家奉上的精美壁纸
版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至957126978@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。